Modern work forces are increasingly global and diversified, requiring adaptations to meet training needs in different languages and cultures. While a third of company officials operate in languages different from the organization's main language, international expansion continues to be a priority for many companies.
This scenario makes it clear that the location of corporate training is essential. One of the most effective solutions to meet global demands is the localization of e-learning.
In this article, let's explore what the localization of e-learning is, how it differs from translation and why it is beneficial for officials and companies. Finally, give yourself three days to start preparing your content for localization.
What is the localization of e-learning?
Localization of e-learning is also the simple translation of texts. It is about adapting the training content to make the learning experience relevant, engaging and effective for different cultures and languages.
In addition to translating texts, localization includes adjustments to elements such as modes, multimedia, user navigation, language expressions and cultural examples. In short, translation addresses language, while localization considers the entire learning experience.
Benefits of e-learning localization for employees and companies
Investing in the location of training brings significant benefits to employees and businesses. Check out the main benefits:
1. Accelerates learning
Training in native languages is processed more quickly in the brain, increasing the speed of comprehension and retention of knowledge.
2. Increase engagement
Culturally relevant content makes the learning more interesting and involving, encouraging greater participation in training.
3. Promotes inclusion
Making training available in several languages demonstrates commitment to diversity, guaranteeing equal access to professional development opportunities.
4. Guarantee consistency and quality
Localization allows you to meet local needs while maintaining consistent training standards in different regions.
5. Better safety and conformity
Precise translations are essential for safety and conformity training. This helps to avoid misunderstandings that can lead to accidents or regulatory violations.
How to prepare your content for localization
Planning the location of the logo at the beginning of the design process can save time and resources. Here are three steps to facilitate the adaptation of future content:
1. Use modular formats
Develop courses in independent modules. Isso allows you to substitute or adapt specific modules for different cultures without altering the entire course.
2. Choose universal views
Opt for images and graphics that are neutral or easily adaptable. This avoids cultural barriers and facilitates personalization.
3. Adopt a clear style guide
Create a style guide that promotes clarity and simplicity in text. Includes standardized glossaries and terms to maintain consistency and facilitate future translations.
Localization of e-learning: the secret for effective global training
Investing in localization is essential to expand the global reach of your training programs. In addition to accelerating learning, it also promotes better safety and ensures compliance with regional standards.
If your company is expanding into new markets or has worked with a multinational team, you are now beginning to plan the localization of your training to ensure that each employee feels valued and well prepared.
Talk to a specialist Articulate na Software.com.brBecome an official in Brazil, and discover how localization can transform your corporate training. Contact me by e-mail articulate@software.com.br.